SHOP.AGUARDIENTECLOTHING.COM Books > Nonfiction 4 > The assyrian dictionary: of the Oriental Institute of the by Ignage J. Gelb, Erica Reiner, A. Leo Oppenheim

The assyrian dictionary: of the Oriental Institute of the by Ignage J. Gelb, Erica Reiner, A. Leo Oppenheim

By Ignage J. Gelb, Erica Reiner, A. Leo Oppenheim

Show description

Read or Download The assyrian dictionary: of the Oriental Institute of the University of Chicago: 6 - H (KH) PDF

Best nonfiction_4 books

Meaningful Texts: The Extraction Of Semantic Information From Monolingual And Multilingual Corpora (Research in Corpus and Discourse)

Comprises papers which specialise in which means, studied not just in monolingual environments, but additionally contrastively in multilingual contexts.

The Savage model 1907 automatic pistol

Богато иллюстрированное издание, посвященное немецкому пистолету Savage version 1907. История создания, модификации, клейма, схемы, фото, рисунки.

Mauser Catalogue 2007 M03 and M98

Фирменный каталог на винтовки Mauser моделей M03 ит M98 за 2007 год.

Extra info for The assyrian dictionary: of the Oriental Institute of the University of Chicago: 6 - H (KH)

Example text

Water like .... , and exhausted 470 wells Scheil Tn. , additional gift of the tenant:) x ha-bu i-hi-ni Qu-ga-ru-4 Dar. edu hibu B hibu A cf. Dar. MES inamdinu they will deliver the food and the h. made of dates like (the u amel6ti the brewer used to receive camels and slaves (as payment) for a jug (full of beer) Streck Asb. 76:50; DUG ha-bu-U BRM 1 52:15 other) gardeners Nbn. Camb. 122:7 (ha-bu ~-hu-nu), 179:11, 246:9 and 280:9; one and 17 (with beer), cf. ibid. 90:8 and 9; 2 DUG ha-bi-i BRM 1 94:15 (with beer); 2 ha-bu-u dannu-container(with beer) one ram and one (PI) 40 (siLA) qi-me ha-bu 4-hi-in-ni-gd-nu §d MU 37.

3) to be well disposed toward, to welcome a person: annumma PN astaprakkum hu-du-4[S]um now I have sent PN to you, be well arhu aga tasrihti na (u) GURUN ha-du-u when the new moon wears a crown of full light (and) the "fruit" rejoices 4R 32 ii 3, disposed toward him! TCL 17 68:7, OB let. (contrast ibid. ): 31; aninu issi nis- ma gabbu lu ha-di-a-ni nirqud let us, too, along with all the people, be happy (and) dance! ABL 2 r. 12, NA; a issija gabbu amati Fa- di-ia-u anaku ina kusup libbi amtat while everybody around me is happy, I (alone) die u ana a tuppam ugabalakkim hu-di-e I have sent you two silas of soda, welcome the man who will bring you my letter!

Edu hadui haidu ana pan rube terrubma rubd ha-di-ka (var. HUL-ka) when you come into the presence of the prince, the prince will welcome you KAR 71 r. 11, cf. ; ... we do not wish that he grow up as a burden for us ABL 576:20-r. a sukkalli belija ha-du-u lipuS may the sukkallu, my lord, do what he likes ABL ana rube terrub sarruana panika i-had-du you (may) go into the presence of the prince, the king will be well 1052 r. 9, NB; ma ha-da-at (var. ha-di-a-ta) dcku ma ha-da-at (var. ha-di-a-ta) ballit ma ha-da-at (var.

Download PDF sample

Rated 4.46 of 5 – based on 16 votes