SHOP.AGUARDIENTECLOTHING.COM Books > Spanish > Estudios sobre el léxico: Puntos y contrapuntos by Aura Luz Duffé Montalván

Estudios sobre el léxico: Puntos y contrapuntos by Aura Luz Duffé Montalván

By Aura Luz Duffé Montalván

Catorce investigadores de diferentes países y nacionalidades, especialistas en diferentes campos de estudio sobre los angeles lengua española – Didáctica del ELE y del EFE, lengua de especialidad, lexicología, lingüística aplicada, terminología, traducción –, resaltan, al enfocar el léxico dentro de un contexto profesional y cultural específicos, los angeles permeabilidad y renovación de l. a. lengua española. Sus investigaciones inéditas que se enmarcan dentro de diversas perspectivas y áreas de investigación como l. a. cibernética, los angeles cognitiva, los angeles didáctica, los angeles estructuralista y l. a. lingüística aplicada, abordan temas como los préstamos, las colocaciones sintácticas, los angeles traducción, el léxico profesional y de especialidad, el discurso retórico de l. a. prensa, el lenguaje del turismo, los enfoques didácticos sobre el léxico. El resultado de sus análisis de corpus muestra diferentes interpretaciones del léxico español dentro de los ámbitos arriba mencionados.

Show description

Read or Download Estudios sobre el léxico: Puntos y contrapuntos PDF

Best spanish books

Blindados en España 1 parte: La Guerra Civil 1936-1934

Los angeles Maquina y los angeles Historia No 2.

La trama de la demostración: Los griegos y la razón tejedora de pruebas

Los angeles historia de l. a. lógica aún está en buena parte por escribir y los angeles suggestion de demostración, en specific, es uno de sus personajes en busca de autor. Puede que l. a. propia índole de los angeles demostración haya contribuido a ello, ya que representa una especie de marca fronteriza de los angeles lógica con las matemáticas, l. a. filosofía y los angeles teoría de los angeles argumentación.

Additional info for Estudios sobre el léxico: Puntos y contrapuntos

Sample text

3. Integración en el sistema ¿Cómo se integra en el sistema español actual y se adapta a sus moldes? )? Neología de forma, un caso de préstamo léxico: el galicismo en el español actual 39 El galicismo tiene que adaptarse dadas las diferencias entre el sistema francés y español. Será una de las claves de su longevidad. La adaptación afecta la casi totalidad de los préstamos: el 99,7% de los galicismos del DRAE22 sufren una adaptación fonográfica (Oury 2011: 23). 1 Adaptación fonológica En cuanto a los fonemas, el francés posee 11 vocales y 6 consonantes que no tiene el castellano.

20) Suspense del inglés suspense (XV), que se tomó del francés antiguo suspens (angustia, aprensión). (21) Ticket del inglés ticket (XVI), que se tomó del francés étiquette, forma heredada del francés medio estiquet, por extensión metonímica (de lo que contiene el soporte, al soporte mismo). De este modo, hay que ir con pies de plomo a la hora de zanjar, si tal extranjerismo es anglicismo porque, a veces, aunque el galicismo se vista de anglicismo, galicismo se queda. Pero el caso es que, centrándonos en la huella superficial, más aparente, nos olvidamos a veces de la huella profunda, más invisible.

Diccionario de Lingüística. Madrid: Anaya. Deroy, L. 1956. L’emprunt linguistique. Paris: Les Belles Lettres. /Shaeffer, 1995. Nouveau Dictionnaire Encyclopédique des Sciences du Langage. Paris: Le Seuil. Goddard, K. A. 1980. Loan words in Spanish. Bulletin of Hispanic Studies. LVIII, 1–16. Gómez Capuz, J. 2004. La inmigración léxica. Madrid: Arco Libros. Guerrero Ramos, G. 1997. Neologismos en el español actual. Madrid: Arco Libros. Haugen, E. 1950. The analysis of linguistics borrowings. Language, 26, 210–222.

Download PDF sample

Rated 4.05 of 5 – based on 38 votes